Domanda di brevetto internazionale Procedura di deposito

Domanda di brevetto internazionale Procedura di deposito

La grammatica e la sintassi possono essere meno vitali delle specifiche tecniche per gli ingegneri e gli esperti che utilizzano il brevetto. Tuttavia, in caso di controversia legale, formulazioni errate possono lasciare spazio all’interpretazione.  TRADUZIONI.GURU  situazioni poco chiare e persino ridurre la portata della protezione.

Ottieni un preventivo in base alle tue esigenze, ricevi la nostra offerta per te entro 24 ore.

traduzione brevetti internazionali

Per maggiori informazioni sull’ampia gamma delle prestazioni offerte o richiedere un preventivo, basta compilare l’apposito form del sito. A garantire il corretto funzionamento delle attrezzature è la presenza di un tecnico qualificato. L’assistenza viene fornita per evitare o risolvere eventuali problemi, che potrebbero inficiare il corretto svolgimento dell’evento.

Le risposte alle vostre domande in materia di traduzione di brevetti

Grazie al PCT, la domanda di brevetto internazionale ha valore in tutti gli stati aderenti al trattato, che comprende quasi ogni nazione globale.  TRADUZIONI.GURU  degli stati membri, in continuo aggiornamento, è disponibile per consultazione, evidenziando l’ampio raggio d’azione di questa procedura. Il sistema del brevetto europeo si pone come uno strumento cruciale per la tutela dell’innovazione, offrendo agli inventori un’ampia protezione e facilitando la diffusione delle invenzioni a livello internazionale. Questo meccanismo rappresenta un tassello chiave nella promozione dell’innovazione e dello sviluppo tecnologico in Europa e oltre. Con un budget di circa 2,5 milioni di euro, il bando punta a finanziare progetti legati al deposito di nuove domande di brevetto a livello europeo o internazionale presso EPO (Ufficio Europeo dei Brevetti) e WIPO (Organizzazione Mondiale della Proprietà Intellettuale). Traduzione Milano, con sede a Milano, fornisce servizi linguistici di traduzione di documenti, localizzazione di siti web e DTP a molte aziende partner provenienti da una vasta gamma di settori.

  • Come abbiamo visto, le rivendicazioni sono la parte più importante del brevetto, in quanto definiscono l'ambito di protezione del brevetto.
  • Traduzione-legale.com non è un’agenzia di traduzioni, ma si propone di stabilire un contatto diretto tra il soggetto che necessita di una traduzione di testi a carattere giuridico e il professionista che andrà a eseguirla.
  • La domanda internazionale non prevede il pagamento di tasse di mantenimento annuali ma allo scadere del periodo di 30 mesi è necessario procedere all’ingresso nelle fasi nazionali di uno o più dei Paesi aderenti al fine di ottenere i singoli brevetti nazionali.
  • Un documento brevettuale ha fondamentalmente le due funzioni fondamentali di illustrare il contesto tecnico dell’invenzione (carattere informativo) e formulare rivendicazioni vincolanti in base a tale contesto (carattere giuridico).
  • Ne deriva che la traduzione brevettuale in almeno una lingua diversa da quella originale del documento è strettamente necessaria per il riconoscimento del brevetto all'interno dell'Unione Europea.

Utilizzazndo il nostro sito, acconsenti all’utilizzo di tutti i cookie di tracciamento, secondo quanto descritto nell’informativa privacy. In conclusione, la struttura dei brevetti nazionali, europei e internazionali è analoga, pertanto quanto esposto sopra vale in generale per tutti i brevetti. In caso di regolare corresponsione delle tasse annuali, dovute dal terzo anno dalla presentazione della domanda, il termine massimo di un brevetto sono 20 anni. Per ogni brevetto, un project manager individua un traduttore e un revisore con le competenze tecniche più adeguate in modo da ottenere un testo in lingua subito valido per la deposizione nel paese di destinazione. A supporto dell’attività dei nostri professionisti, utilizziamo i più moderni strumenti di traduzione assistita e aggiorniamo costantemente glossari e database terminologici. La nostra agenzia è specializzata in molteplici settori, in particolare nella delicata traduzione di brevetti meccanici, automobilistici, elettronici, industriali, tessili, scientifici, medici, bio-chimici, farmaceutici, medicali e altro ancora.